.
Tupac Katari y Bartolina Sisa, simbolos de la resistencia indigena andina
Por: Alejandra Flores Carlos,
Coordinadora Salud Intercultural
SEREMI Salud Tarapacá
Un 5 de septiembre de 1782, una mujer indígena muere cruelmente torturada. En su honor se eligió conmemorar esa fecha como el Día Internacional de la Mujer Indígena. Esa mujer se llamaba Bartolina Sisa.
Bartolina, como muchas jóvenes, creció en su ayllu y era tejedora e hiladora hasta que conoce a Tupac Katari, con quien después se casaría. Junto a Tupac Katari, en la zona de la Paz y Tupac Amaru y Micaela Bastidas, en el Cuzco, Perú, organizan a los quechuas y aymaras en su lucha contra el yugo español.
Entre muchas acciones realizadas por estos líderes y lideresas indígenas, destaca el cerco a la ciudad de La Paz, en 1781, que se extendió por más de 100 días y donde se anotan una victoria a favor. Bartolina no era una más en estas lides, sino que comandaba los ejércitos quechua-aymaras con gran éxito. Esa fuerza y tesón de esta gran luchadora aymara es la que ha trascendido la historia.
Sin embargo, en el mes de julio de 1781, Bartolina Sisa es apresada y un 5 de septiembre de 1782 es sentenciada a muerte junto a su cuñada Gregoria Apaza, otra gran heroína aymara. Ambas son torturadas y vejadas públicamente por las calles de La Paz. Bartolina es ahorcada y descuartizada, para dejar cada una de sus extremidades en los lugares donde ella comandó las tropas indígenas. Su cabeza fue colgada en la localidad de Jayujayu (provincia de La Paz). Así se pretendió amedrentar a los aymaras y quechuas que los seguían para terminar con los atropellos y abusos de los españoles.
Los tiempos han cambiado, indudablemente, pero las Bartolinas de hoy, inmersas en un mundo globalizado, siguen luchando por mejorar sus condiciones de vida y de sus pueblos, luchando contra un sistema económico brutal que arrasa con pueblos enteros. Luchando contra el racismo y la discriminación aún presentes. Luchando por un mundo mejor para todos y todas, con mayor justicia social, con respeto por la diversidad cultural, con respeto por la dignidad de las personas.Por eso, ¡¡Jallalla Bartolina Sisa!!
Un saludo y abrazo a todas las mujeres aymaras, quechuas, mapuche, likan-antay, rapa nui, diaguitas...
******
Poesía Taína Contemporánea de Puerto Rico [1]
.
Por: Sonia M. Rosa
Nana taína
Acuéstate en la hamaca nitaíno pequeño,
Quédate quietecito y yo te diré un cuento,
La historia de los padres que fundaron la tribu
De los señores nobles de los grandes taínos.
Cuentan que había una cueva, una cueva especial
Era Cacibajagua donde debían morar,
Y tenían instrucciones de no salir de día,
El sol era maldito y los castigaría,
y los que se arriesgaban transformados
serían convertidos en pájaros carpinteros,
inriris o jutías.
Así que por las noches salían a jugar,
los niños nitaínos en el parque ancestral,
Mientras que los adultos salían a cazar,
La sabrosa cotorra, la iguana que corría,
por las playas y montes y también cocolía,
y corrían despavoridos pronto al
amanecer y se iban a su cueva
Cansados del quehacer.
Pero un rebelde muchacho,
Guahayona le decían, sabia que el sería el rey de la mentira,
Y a todas las mujeres un día engañó.
Las dejó en una isla y una raza
Empezó
de mujeres guerreras llamadas Amazonas,
que odiaban a los hombres y que vivían solas,
en la isla secreta
Maití, Maitininó,
siempre en pie de guerra, buscando a los hijos que él también les quitó
Abandonó a los niños Guahayona,
Los pobres le gritaban tonatona
Fueron tantos los gritos de dolor,
que un dios muy compasivo vino y los transformó
en ranas que gritaban tona, tona.
Buscaban a sus madres que dolor.
Siguiendo su aventura Guahayona enfermó
Del mar vino una diosa y la piel le sanó,
Dicen los que bien saben que ella era sirena,
y que cantaba un canto que eliminaba el mal.
Así que Guahayona
Dejó de hacer el mal, con cibas y guanines
De nuevo se echó al mar, a contar su aventura a aquellos de la cueva.
Cacibajagua cueva del bien,
Cacibajagua de donde los taínos vuelven a florecer.
Manicato
Te he esperado en las faldas del Yunque.
Caminé hasta lo alto y miré hacia el mar.
Grité con la voz desgarrada:
-¡Manicato!
Guerrero de mi alma,
Cuánto tardas.
Grité casi sin fuerzas,
-¡Manicato!,
te he esperado con toda mi lealtad.
El guerrero
Por las curvas de una isla despoblada,
por los montes verde intenso que cantaban,
caminaba el guerrero apercibido,
con su guanín reluciendo en su pecho atrevido.
Y cantaba por lo bajo una canción, música y letra que ella le enseñó.
- Manicato, manicato, amor mío.
Manicato, yo te espero junto al río.
He sido pura y solo tuya y siempre lo seré.
Manicato, junto al río esperaré.
Él olió, escuchó y vio el grito del malvado enemigo.
Hacha en mano y odio como nunca había sentido.
Era joven, era bravo, pero vivió el temor.
-"Manicato" con esfuerzo pronunció.
Ella junto al río lo esperó.
-"Manicato" solamente susurró.
Cohoba ©2002
Lejos de todos en mi cohoba personal, enajenada con las palabras, veo el futuro, y las fieras me rodean.
Canto un areyto y mis ancestros me recuerdan que las taínas somos mujeres de las aguas y las dueñas de los vientos.
Estoy junto al río con mi cemí, sola pariendo a mis hijas las palabras, las palabras. Y el triángulo sagrado me abre las entrañas. Regreso exhilarante con mis hijas, envueltas en las hojas de una planta. Bañadas por las tibias y sagradas aguas. Pegadas a mi pecho bebiendo mis nutrientes.
Colostro dulce que las crece y fortalece. Mis hijas Sol, Luna, Agua y Fuego reinarán por la tierra cada una en su momento.
Despierto en mi hamaca cansada, con un cansancio ancestral y me levanto a hacer mi futuro realidad.
***
Nota
[1] epistheme agradece a Jorge Baracutay Estevez, asesor del Consejo de Ancianos de Guabancex Viento y Agua por sus gestiones en Nueva York para obtener autorizacion para la reproduccion de estos hermosos poemas, y a la poeta boricua Sonia M. Rosa por concederla gentilmente. Proximamente, tras su publicacion formal, reproduciremos un ensayo de la señora Rosa sobre la poesia indigena del patriota nacionalista puertorriqueño Juan Antonio Corretjer.)
******
INVITACION EN NOVIEMBRE
Fundación Goiena y Arte Berri, con la solidaridad del Colectivo Chocolatero (Puerto Plata) y de epistheme
.
Miércoles 7 (“Mujeres Artistas”) y jueves 8 (“Arte Precolombino”) de noviembre a las 7:30 p.m. en Arte Berri, Calle Hostos #105, Zona Colonial, teléfono 809-688-2073, 809-449-4511, info@arteberri
******
CONVOCATORIA PREMIO CREFAL, MEXICO, A MEJORES TESIS SOBRE EDUCACION HASTA EL 15 DE NOVIEMBRE DE 2007
Secretaría de Relaciones Exteriores
DIRECCIÓN GENERAL DE ASUNTOS CULTURALES
DIRECCIÓN DE INTERCAMBIO ACADÉMICO
México, D. F., a 24 de septiembre de 2007
Por considerarlo de interés para los lectores de su publicación, adjunto a la presente se remite información del premio CREFAL (Centro de Cooperación Regional para la Educación de Adultos en América Latina y El Caribe), sede en la ciudad de Pátzcuaro, Michoacán, México a las mejores tesis sobre educación de jóvenes y adultos en las categorías de licenciatura, maestría y doctorado.
La recepción de tesis queda abierta a partir de la publicación de la convocatoria que cerrará el 15 de noviembre de 2007 (no se aceptará ningún paquete que tenga fecha posterior al cierre, se tomará como referencia de fecha el matasellos de correos o del servicio de mensajería).
El fallo será dado a conocer públicamente el segundo lunes de abril de 2008 a través de la página web del CREFAL (www.crefal.edu.mx).
Cabe mencionar que los candidatos interesados, deberán enviar la ficha de inscripción (disponible en www.crefal.edu.mx).
Aprovecho la ocasión para enviarle un cordial saludo.
A t e n t a m en t e,
Lic. Verónica Bejarano
Directora de Intercambio Académico
******
Interés en Estudios sobre la Cisticercosis en el país y Latinoamérica
.
Profesor:
Pláceme saludarle y de paso agradecerle tanta información valiosa que día tras día usted nos provee, como un aporte a nuestra formación de médico y por ende a la sociedad. En esta ocasión, le escribo para solicitarle, dentro de las posibilidades, información de estudios sobre Cisticercosis a nivel nacional y/o Latinoamérica. Esto con el propósito de realizar mi anteproyecto de tesis de grado.
Atentamente,
Jorge Luis Martínez Marte
***
Jorge Luis:
El Dr. Juan Burgos-Soto, médico de COPRESIDA y miembro de la Comunidad Epistémica, está dispuesto a ayudarte en la búsqueda de información científica actualizada y en la definición del problema de investigación (teléfono 809 732-7772, ext. 221, de 9:00 am a 4:00 pm, para hacer cita). En el Centro de Documentación de COPRESIDA, Edificio de Recursos Humanos, Plaza de la Salud, podemos enseñarte, a ti y a otros/as estudiantes, cómo hacer la revisión de literatura a través de Medline, MedScape y otros recursos científicos más completos, además de facilitarte el acceso a sistemas electrónicos vía Internet.
Tony de Moya
interesantes palabras, que no dejan de ser bellas
ResponderEliminar